Indonesian Vol.3
(参考文献:2005年度NHKテレビ「アジア語楽紀行 バリ・旅するインドネシア語」)
◆Selamat siang.(スラマッ シアン)
英語のGood Afternoon.に相当する表現です。selamatは「無事な、安全な」を意味する言葉で、これ1語だけでSelamat!(スラマッ=Congratulations!)になります。siangはdayの意味で、selamatよりもこちらにアクセントを置いて発音します。
この他の挨拶表現として、Selamat
pagi.(スラマッ パギ=Good morning.)、Selamat malam.(スラマッ マラム=Good evening.)があります。
更に、Selamat siang.は午前11時頃から午後3時頃までの挨拶で、午後3時から日没まではSelamat
sore.(スラマッ ソレ)と言います。soreのrはスペイン語やイタリア語のような巻き舌音になります。
◆Ya.(ヤ)/ Tidak.(ティダッ)
Ya.は英語のYes.、Tidak.は英語のNo.に相当する言葉です。Tidak.は文章の途中に入れてnotを表す時にも使います。
◆Apa kabar?(アパ カバァル)
英語のHow are you?に相当する表現です。kabarの方にアクセントを置いて発音します。答え方としてはBaik-baik
saja.(バイッ バイッ サジャ=Fine.)、Baik, terima kasih.(バイッ, トゥリマ カシ=I’m fine, thank
you.)などのように答えます。
◆Sampai jumpa lagi.(サンパイ
ジュンパ ラギ)
英語のSee you again.に相当する表現です。sampai=until、junpa=see、lagi=againにそれぞれ対応しています。これに対し、Bye-bye!に相当する表現がHati-hati,
ya!(ハティ ハティ, ヤ)です。
◆Saya mau tukar uang.(サヤ
マウ トゥカル ウアン)
これでI want to change
money.の意味を表します。Saya mau 〜.で「私は〜したい」と言う意味です。Saya mauの後ろにいろいろなものを持って来ることが出来ます。Saya
mau pisang.(サヤ マウ ピサン)と言うとI want a banana.と言う意味になります。また、Saya mau telepon ke
Jepang.(サヤ マウ テレポン ク ジュパン)でI want to call to Japan.と言う英語に相当します。
また、mauの前にnotを表すtidakを置くことによって、「〜したくない」と言う表現になります。しつこい勧誘に、Tidak
mau!と言うとNo!の意味を表します。
◆Permisi.(プルミシ)
英語のExcuse me.に相当する表現です。
◆Terima kasih.(トゥリマ カシ)
英語のThank you.に相当する表現です。Terima
kasih.の後ろにbanyak(バニャッ)を入れると、Thank you very much.と言う意味になります。これに対して、You’re
welcome.と言う時にはSama-sama.(サマ サマ)と言います。
またNo, thank you.と言いたい時はTidak,
terima kasih.と言います。英語と同じですね。
◆Maaf.(マアフ)
英語のI’m sorry.に相当する表現です。
◆Ini berapa?(イニ ブラパ)
これでHow much is this?の意味です。iniはthis、berapaはhow
muchと言う意味です。これでお分かりのように、インドネシア語には英語のbe動詞や、日本語の「です、ます」に相当する単語がありません。名詞や形容詞、疑問詞をそのまま並べてやればいいのです。
応用としてBerapa harganya?(ブラパ
ハルガニャ)と聞くことも出来ます。このharganyaはもとはharga(ハルガ=price)に3人称の所有格「その〜、彼・彼女の〜」を表す-nyaがくっついたもので、こう言う言い方でもHow
much is it?と言うことが出来ます。時には-nyaは「あなたの〜」と言う意味で用いられることもあります。
◆Bisa kurang?(ビサ クラン)
これでCan you make
cheaper?と言う意味になります。ここでのポイントはbisaです。bisaは英語のcanに相当します。
答えとしてはYa, bisa.(ヤ, ビサ=Yes,
you can.)やTidak bisa.(ティダッ ビサ=No, you can’t.)と返って来ます。