Arabic Vol.5

(参考文献:2008年度NHKテレビ「テレビでアラビア語」)

 

◆はじめに

 アラビア文字で使用しているフォントはTimes New Romanです。多分、どのOfficeでもインストールされていると思うので、正常にご覧いただけると思いますが。

 

.عليكم السلامアッ・サラーム アライクム)

 英語のHello.Hi.に相当します。朝昼晩のいつでも、また出会った時にも別れる時にも、誰に対しても使える挨拶です。السلام(アッ・サラーム)はpeaceعلى(アラー)はaboveكم(クム)はyourに相当し、直訳すると「あなた達の上に平安がありますように」と言う意味になります。シャクルを付けると、.عَلَيْكُمْ اَلسَّلاَمُとなります。

 これに対し、相手は.السلام عليكم و(ワ・アライクム ッ・サラーム)と言います。و(ワ)はandに相当し、直訳すると「そしてあなた達の上にも平安がありますように」と言う意味になります。シャクルを付けると、.ﭐلسَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَとなります。

 

.رانيا أنا(アナー ラーニヤー)

 英語のI am Raaniyaa.に相当します。أنا(アナー)はIرانيا(ラーニヤー)は人の名前です。シャクルを付けると、.رَانِيَا أَنَاとなります。

 アラビア語は英語のbe動詞に当たるようなものがなく(厳密に言えばありますが)、単語を並べるだけで文章として成り立ちます。名前だけではなく、職業を言う場合も上記をそのまま利用します。

 

.رمزي هو(フワ ラムズィー)

 英語のHe is Ramzy.に相当します。هو(フワ)はheرمزي(ラムズィー)は人の名前です。シャクルを付けると、.رَمْزِي هُوَとなります。

 名前だけではなく、職業を言う場合も上記をそのまま利用します。例えばHe is a producer.言いたい場合は、.منتج هو(フワ ムンティジュン)と言います。シャクルを付けると、.مُنْتِجٌ هُوَとなります。 منتج(ムンティジュン)がproducerに相当します。

 

.يابانية هي(ヒヤ ヤーバーニーヤトゥン)

 英語She is Japanese.に相当します。هي(ヒヤ)はsheيابانية(ヤーバーニーヤトゥン)は女性Japanese相当します。シャクルを付けると、.يَابَانِيَّةٌ هِيَとなります。

 ここでのポイントは、アラビア語には男性名詞と女性名詞が存在すると言うことです。そして、主語が女性だった場合、その後ろに続く職業や国籍も女性名詞になると言うことです。例えば、上記例文がHe is Japanese.だった場合、.ياباني هو(フワ ヤーバーニーユン)となります。シャクルを付けると、.يَابَانِيٌّ هِوَとなります。

 男性名詞か女性名詞かの見分け方はわりと簡単で、語末にター・マルブータがある場合はだいたいが女性名詞です。

 

◆アラビア語の主格人称代名詞

 ここではアラビア語での主格人称代名詞をシャクル付きでご紹介します。

 أَنَا(アナー=I)、أنْتَ(アンタ=you男性形)、أنْتِ(アンティ=you女性形)、هُوَ(フワ=he)、هِيَ(ヒヤ=she)、نَحْنُ(ナハヌ=we)、أَنْتُمْ(アントゥム=you複数形)、هُمْ(フム=they)。

 

أنت؟ و(ワ アンタ)

 英語のAnd you?に相当します。و(ワ)はandأنت(アンタ)はyouの男性形です。シャクルを付けると、أَنْتَ؟ وَとなります。日本語の「アンタ」と似ているので、覚えやすいと思います。女性の場合だったら、أنت؟ و(ワ アンティ)と言います。男性形と綴り方は同じなのですが、シャクルを付けると、أَنْتِ؟ وَとなります。

 

!مرحبا(マルハバン)

 英語のHi!に相当します。朝、昼、晩の、どの時間でも使える挨拶です。語源はWelcome.です。シャクルを付けると、!مَرْحَباًとなります。

 

.وسهلا ٲهلا(アフラン ワ・サフラン)

 これで英語のWelcome.に相当します。直訳するMake yourself at home.なります。客を自宅に迎え入れる時はもちろん、初対面の人には「よろしく」と言う意味で、道で友人にばったり出会った時の「やあ!」と言う呼びかけとしても使えます。いずれにしても、そこには「会えて嬉しい」と言う気持ちが込められています。シャクルを付けると、.وَسَهْلاً أهْلاًとなります。

 こう言われたら、相手が男性の場合は、.بك ٲهلا(アフラン ビカ)と言い、相手が女性の場合は、.بك ٲهلا(アフラン ビキ)と言います。男性形と綴り方は同じなのですが、男性の場合は、.بِكَ ٲَهْلاًとなり、女性の場合は、.بِكِ ٲَهْلاًとなります。

 

.الخير صباح(サバーフ ル・ハイリ)

 英語のGood morning.に相当します。صباح(サバーフ)はmorningالخير(アル・ハイリ)はgoodを表します。このようにアラビア語はイタリア語などと同じように名詞を修飾する形容詞などはその名詞の後ろに置かれます。直訳すると「良いことの朝」となります。

 シャクルを付けると、.ٱلْخَيْرِ صَبَاحُとなります。

 そしてアラビア語は同じ言葉をオウム返しにして挨拶をしません。.النور صباح(サバーフ ン・ヌーリ)と答えます。النور(アン・ヌーリ)はlightを表します。直訳すると「光の朝」となります。

 シャクルを付けると、.ﭐلنُّورِِ صَبَاحُとなります。

 

.الحير مساء(マサーウ ル・ハイリ)

 英語のGood afternoon.Good evening.に相当します。صباح(サバーフ)をمساء(マサーウ)に置き換えます。مساء(マサーウ)eveningに相当し、直訳すると「良いことの夕方」となります。

 シャクルを付けると、.ﭐلْخَيْرِ مَسَاءُとなります。

 これに対し、相手は.النور مساء(マサーウ ン・ヌーリ)と答えます。直訳すると「光の夕方」となります。

 シャクルを付けると、.ﭐلنُّورِِ مَسَاءُとなります。

 

.السلامة مع(マア ッ・サラーマティ)

 英語のGood bye.に相当する表現です。直訳は「ご無事で、お気をつけて」で、相手の健康や無事を祈る言葉です。シャクルを付けると、.ٱلسَّلاَمَةِ مَعَとなります。これに対し、.اللقاء إلى(イラ ッ・リカーイ)と言うとSee you again.に相当し、.السلامة معと一緒に使うことも出来ます。シャクルを付けると、.ٱللَّقَاء إِلَىとなります。

 

.سعيدة فرصة(フルサトゥン サイーダトゥン)

 英語のNice to meet you.に相当します。直訳すると「お会いできたのは幸福な機会です」と言う意味になります。シャクルを付けると、.سَعِيدَةٌ فُرْصَةٌとなります。この返し言葉として、.تشرفنا(タシャッラフナー)と言います。直訳すると、「お会いできて光栄です」と言う意味になります。シャクルを付けると、.تَشَرَّفْنَاとなります。

 

هٰذا؟ ما(マー ハーザー)

 英語のWhat is this?に相当します。シャクルを付けるとهٰذَا؟ مَاとなります。هٰذا(ハーザー)はthisに相当します。

 ここでのポイントはما(マー)です。ما(マー)はwhatに相当します。この後ろにthisの男性形であるهٰذا(ハーザー)を置いて物を指し示すものが何であるかを尋ねることが出来ます。

 これに対し、This is a hat.と言いたい場合は、.طربوش هٰذا(ハーザー タルブーシュン)と言います。シャクルを付けると.طَرْبُوشٌ هٰذَاとなります。طربوش(タルブーシュン)がhatに相当します。しかし、指し示すものが女性名詞だった場合は、هٰذه(ハーズィヒ)と言うthisの女性形を使用します。例えば、This is a bag.と言いたい場合は、.حقيبة هٰذه(ハーズィヒ ハキーバトゥン)と言います。シャクルを付けると.حَقِيبَةٌ هٰذِهِとなります。

 なお、近くにないものをthatのように指し示したい場合は、男性形はذٰلك(ザーリカ)、女性形はتلك(ティルカ)となります。シャクルを付けるとذٰلِكَتِلْكَなります。

 

.فضلك من الطربوش،(アッタルブーシュ, ミン ファドゥリカ)

 英語のThe hat, please.に相当します。シャクルを付けると.فَضْلِكَ مِنْ اَلطَّرْبُوشُ،となります。فضلك من(ミン ファドゥリカ)がpleaseに相当します。このفَضْلِكَ مِنْ(ミン ファドゥリカ)は男性に対して言うフレーズであり、女性に対してはفضلك من(ミン ファドゥリキ)と言います。シャクルを付けるとفَضْلِكِ مِنْとなります。

 ここでのポイントは、ال(アル)です。ال(アル)はアラビア語の定冠詞で、英語のtheに相当します。通常は「アル」と発音するのですが、後ろに太陽文字と呼ばれる子音が来る場合、定冠詞のل(ラーム)の音が次の単語の語頭の音に同化し、「アッ」と言う発音になります。ن(ヌーン)の場合のみ、「アン」と発音されます。

 太陽文字とは、ت(ター)、ث(サー)、د(ダール)、ذ(ザール)、ر(ラー)、ز(ザーイ)、س(スィーン)、ش(シーン)、ص(サード)、ض(ダード)、ط(ター)、ظ(ザー)、ل(ラーム)、ن(ヌーン)の14文字を指します。

 

.تفضّلي(タファッダリー)

 英語のHere you are.に相当します。シャクルを付けると.تَفَضَّلِيとなります。

 なお、このتفضّلي(タファッダリー)は女性に対して言う時の語形で、男性に対して言う時は、تفضل(タファッダル)となります。シャクルを付けると.تَفَضّلْとなります。

 

.نعم(ナアム) / .لا(ラー)

 英語のYes.No.に相当します。.نعم(ナアム)がYes..لا(ラー)がNo.です。シャクルを付けるとそれぞれ.نَعَمْ.لاَとなります。

 

هو؟ من(マン フワ)

 英語のWho is he?に相当します。シャクルを付けるとهُوَ؟ مَنْとなります。

 ここでのポイントはمن(マン)です。من(マン)はwhoに相当します。Who are you?と男性の相手に向かって言いたい場合は、ٲنت؟ من(マン アンタ)と言います。シャクルを付けるとٲَنْتَ؟ مَنْとなります。女性の相手に向かって言いたい場合は、ٲنت؟ من(マン アンティ)となり、シャクルを付けるとٲَنْتِ؟ مَنْとなります。

 

حذاء؟ هٰذا هل(ハル ハーザー ヒザーウン)

 英語のIs this a pair of shoes?に相当します。シャクルを付けるとحِذَاءٌ؟ هٰذَا هَلْとなります。حذاء(ヒザーウン)がshoesに相当します。

 ここでのポイントはهل(ハル)です。文の最初にهل(ハル)を置くと、YesNoを尋ねる疑問文を作ることが出来ます。

 Is this a bag?と言いたい場合は、حقيبة؟ هٰذه هل(ハル ハーズィヒ ハキーバトゥン)と言います。シャクルを付けるとحَقِيبَةٌ؟ هٰذِهِ هَلْとなります。

 また、Are you an office worker?と男性の相手に言いたい場合は、موظف؟ أنت هل(ハル アンタ ムワッザフン)と言います。シャクルを付けるとمُوَظَّفٌ؟ أَنْتَ هَلْとなります。このように相手の職業を尋ねる場合にも使うことが出来ます。因みに、女性のan office workerموظفة(ムワッザファトゥン)と言います。シャクルを付けるとمُوَظَّفَةٌとなります。名詞の語末にة(ターマルブータ)があると、殆どの場合で女性名詞になります。